Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "sentence type" in English

English translation for "sentence type"

句类
是”字句 “是”


Related Translations:
mononuclear sentence:  单部句, 单核心句
contrastive sentence:  对比句
sentence delimiter:  句子分界符
opening sentences:  开头语
sentence generator:  句子产生器句子生成程序
loose sentence:  从长度上分为长句与短句从修辞角度分为松散句松散句
topic sentence:  开宗明义课题句子题目句
holophrastic sentence:  单词语句
cleft sentence:  【语法】分裂句。
sentence meaning:  句子意义语句意义
Example Sentences:
1.Advanced - level dialogues feature more complex sentence types
高级会话以更复杂的句式为特点。
2.The various ways in which cases occur in simple sentences define sentence types and verb types of a language
出现在一个句子中的不同的“格” ,决定了句子类型和该语言中动词的类型。
3.Another way for enlarging sentence type is to increase modifiers and use subordinate clauses . i . e . to make the thought complicative by using subordinate clauses
句型扩大的另一种方法是增加修饰语和使用从属分句。也就是说,利用从属分句来使思想表达复杂化。
4.The author of this article pays particular attention to the problem in the basic english sentence type “ s + v + c ” , trying to show that from a functional perspective a better solution might be proposed
本文主要从功能的角度对英语各基本句型的内在联系进行探讨,力求澄清一些模糊认识。
5.There is a common characteristic of the five basic sentence types as above , viz . every sentence type has subject and predicate , that is to say , subject and predicate is the prerequisite for a sentence construction
以上五种基本句型都有一个共同的特点,即每一种句型都有主语和谓语,也就是说,主语和谓语是构成一个句子的必要条件。
6.Rhetorical question is one of the most frequently used sentence types in chinese ; however , foreign students usually can ' t use it correctly , which results from the subtle moods chinese rhetorical questions have and the special contexts they depend on
摘要反问句是汉语使用相当频繁的一种句式,但留学生却往往不能很好地运用它,这与汉语反问句语气的复杂和使用的语境有一定关系。
7.The framework - core - sentence analysis method , put forward by professor huang bo - rong with deep consideration , is of strong explanation force , great suitability to the chinese language situation , and much convenience for summing up sentence types as well as practicability
摘要黄伯荣先生经过深思熟虑提出的“框架核心分析法” ,是一种解释力强、切合汉语实际、便于归纳句型、比较实用的析句法。
8.When discussing the framework - core - sentence analysis method , professor huang puts emphasis on the distinctions among verb core sentence , adjective core sentence and noun core sentence , which have grasped one of the most fundamental problems in analyzing sentences and concluding sentence types
黄先生在论述“框架核心分析法”时注重区分“动句” 、 “形句” 、 “名句” ,这是抓住了分析句子、归纳句型的一个最根本的问题。
9.In the framework of the generative grammar , the government and binding theory provides us evidence of the classification of these sentential types semantically and syntactically : the argument structure and epp determine the obligatory elements at the sentential level , morphological rules and the case theory motivate the production of some derived sentence types
生成语法管约论框架内分析了划分的语义和句法依据,谓词的题元结构和epp决定了句子层面的必有成分,同时形态规则的作用和满足格理论还会推导出一些衍生句式。
10.Chapter : this part is concerned with the investigation on the characteristics of the sentence types in news titles . it focuses on the study of declarative sentences , interrogative sentences , imperative sentences and exclamatory sentences . structurally , these four sentence types have some characteristics as follows : the declarative
结语:首先对全文内容作了综述,其后提出,对考察中发现的、而在文中没有论述的如新闻标题的歧义结构、新闻内部体裁标题结构等问题有待于做进一步更深、更细的考察分析和讨论。
Similar Words:
"sentence test" English translation, "sentence to fixed-term imprisonment" English translation, "sentence to hard labour punishment" English translation, "sentence translation" English translation, "sentence tunes" English translation, "sentence verification" English translation, "sentence verification task" English translation, "sentence word" English translation, "sentence word order" English translation, "sentence,sentencing" English translation